« previous page | next page » |
To rotate image, first hold down Alt and Shift keys, then drag with mouse or trackpad (Safari, Chrome & Edge only).
You don't have permission to transcribe this page.
Current Page Transcription
planlos in der Stadt und Umgebung umher und der
Zufall führte uns wieder in dem Schloßgarten zu=
sammen, wo wir beide - Grillen fingen. Wir be=
gegneten uns beide in der trübseligen Betrachtung, ob
es denn wohl der Mühe werth sei, in dem wüsten
Getümmel des Drecklochs am Michigan See
"Geld zu machen", dabei aber für immer auf den Genuß
zu verzichten, welchen das Genügen an einer schönen
Natur und den Kunstschöpfungen der alten Welt ge=
währt. - Die Menschen hier haben alle Zeit genug, rennen
sich einander nicht die Köpfe ein und kümmern sich
um Zeitungen so wenig, daß ich heute hier in dem
"intelligenten" Berlin in einem halben Dutzend Läden
erfolglos nach dem Lokale der Nationalzeitung frug,
das sich, wie ich später fand, kaum so weit davon
entfernt befand, wie die [roman:] Rush [/roman]straßen Brücke von un=
serem Hause!
Fremd und vereinsamt fühle ich mich freilich unter solchen Menschen. Und was die Habgier und die Geldprellerei betrifft, so habe ich es bis jetzt noch viel schlimmer gefunden, als ich es mir je vorge= stellt hatte. Die Kerle in den Gasthäusern sind Spitz= buben im buchstäblichsten Sinne des Wortes. Die Art und Weise, wie wir beide in dem [roman:] Hotel de [/roman]
