• Contributor Login
  • Transcriber Login
  • Register as a Contributor
Menu
  • german heritage in letters logo
  • News
  • Share Your Letters
  • Help Transcribe
  • Explore Collections
  • Browse Letters
  • Search

Transcribe Page - Lina Hansen to Marie Hansen Taylor, March 19, 1860

Log in to Scripto | View item

Lina Hansen to Marie Hansen Taylor, March 19, 1860, p. 5 - image of

« previous page | next page » |

To rotate image, first hold down Alt and Shift keys, then drag with mouse or trackpad (Safari, Chrome & Edge only).

This item is editable!

Current Page Transcription

[page 5]

gleich es ein großes Opfer ist, was ich ihr bringe, wenn ich sie gehen lasse, aber sie hat sich nun auch schon so lange auf diese Reise gefreut, daß es mir zu leid thut, wenn sie darauf ganz verzichten muß. Möglich wäre es vielleicht noch, daß die Tante Augusta mit ihr reiste, Bufleb hat ihr angeboten eine Reise nach Pulkowa zu machen, er selbst aber will nicht mit. Ich weiß selbst nicht, ob es gut sein wird, wenn sie auf längere Zeit von ihm fortgeht, sie hat in der letzten Zeit, glaube ich sehr viel an seinen Launen zu tragen gehabt, die vielleicht auch dadurch verschlimmert sind, daß er viel Zahnweh gehabt hat. Ich höre daß das Gartenhaus für diesen Sommer an eine Familie vermiethet ist, Augusta selbst hat mir aber noch nichts davon gesagt. Ich war froh eine etwas bessere Nachricht über Emma B. zu hören, wenn noch Hoff= nung vorhanden, daß sie im Stande sein wird ihre Wirthschaft zu führen u. doch vielleicht nach u. nach vernünftiger u. befähig= ter zu einer Hausfrau zu werden, so ist es ja auch besser, daß Du der Tante nichts davon schreibst, wie es bisher mit ihr gewesen, diese hat keine Ahnung davon, sie lebt in dem Wahne, daß Breistedt sehr glücklich verheirathet ist u. in der That habe ich selbst nicht gewußt, wie ich Deine u. Breistedt's Nachrichten zusammenräumen sollte, Emma's Briefe sollen voll von der Liebe u. Aufmerksamkeit, die ihr Mann ihr erzeugt sein u. kürzlich erzählte mir wieder Augusta daß Br. an Hölzer sehr glücklich geschrieben habe. Wenn ihr Zu= stand nur nicht mit ihren früheren Leiden zusammenhängt, so ist ja immer noch Hoffnung, daß sie sich ändern u. bessern kann. - Ich freue mich, wenn Du für die liebe Lilian eine deutsche Wärterin bekommst u. habe viel Zutrauen, daß Du mit der Tochter aus dieser armen Familie recht gut ankommen könntest, wohl aber wäre es sehr zu wünschen, daß sie etwas älter wäre, umso mehr, da ich aus dem was Du an Ida, über Deine tägliche Beschäftigung, schreibst, schließen muß, daß Du Lilian sehr wenig unter Deiner eignen Aufsicht hast. Wenn ich mich nicht damit tröstete, daß Deine gute Schwiegermutter sie wohl viel um sich haben wird, so würde ich mich sehr darüber kümmern. Was für ein Buch Deines lieben Mannes übersetzt Du denn? wir wissen nicht welches Thema sein vorletztes enthält.


Comments on This Page

[edit] [history]

Transcribe What You See: As much as possible, transcribe the text as it appears on the page, including original spellings (even if they are incorrect/non-traditional) and keeping abbreviations as written. Insert a return at the end of each line as it appears on the page, and two returns for paragraphs. Transcribe the page in the order in which it was meant to be read: for example, marginal post scripts should be placed at the end of your transcription.

For more guidance, please visit our Scripto tips page.

Wunderbar Together logo
German Historical Institute logo

  • ©2021 German Historical Institute Washington DC. All rights reserved.
  • Privacy Policy
  • Impressum
  • Site by Artefacto