• Contributor Login
  • Transcriber Login
  • Register as a Contributor
Menu
  • german heritage in letters logo
  • News
  • Share Your Letters
  • Help Transcribe
  • Explore Collections
  • Browse Letters
  • Search

Transcribe Page - Gustav Hilgard to Henry Villard, May 26, 1865

Log in to Scripto | View item

Gustav Hilgard to Henry Villard, May 26, 1865, sheet 4 - image of

« previous page | next page » |

To rotate image, first hold down Alt and Shift keys, then drag with mouse or trackpad (Safari, Chrome & Edge only).

This item is editable!

Current Page Transcription

[page 5]

Deine Grüße an Maria v. [Esabet?], - werde ich morgen schriftlich ausrichten; dieselbe ist nämlich schon seit 2 Monaten von hier fort, gleich Dir, konnte sie das hiesige Klima nicht vertragen, war fortwährend krank u. zwar so, daß die Ärzte an ihrem Durchkommen zweifelten; sie brachte Wochen in Gleisweiler zu, - von einem Heidelberger Arzt behandelt - ist nun wieder hergestellt, - aber die Ärzte erklärten, daß ein längerer Aufenthalt hier ihr Ruin sei, - so suchte sie dann ihre Entlassung nach, - u. hat sich nun in Speier eine hübsche Wohnung gemiethet, u. will dort ferner leben, d. h. wahrscheinlich so lange als Schulze dort in Garnison ist. - Sie thut mir zu leid, das ist auch eine von denen, die wenig Glück in Allem haben. - Du lieber Heinrich, wirst nun wohl schon auf der Reise zu den Verwandten sein, - ich mögte Dich gerne auf dieser Excursion begleiten, um diesen uns so ganz fremden Theil unsrer Familie kennenzulernen, - ich rechne sicher darauf, daß Du Photographien von ihnen mitbringst, damit ich mir ein Bild von ihnen entwerfen kann. -

Während ich Dir schreibe, ist Vater in der Sitzung, - ich denke, wenn er nach Hause kommt fügt er diesen Zeilen, noch ein paar Worte an Dich bei; es ist ihm leid, - daß Du bei den Briefen nachzahlen mußtest, - er glaubte sicher gut frankiert zu haben; ich redete ihm zu es dieses Mal ganz zu unterlassen, er wollte aber nicht recht, darauf [?] eher bis jetzt. - Hoffentlich treffen Dich diese Zeilen, - wohl u. glücklich; meine Gedanken sind so viel bei Dir, u. Alles was wir von Amerika hören, ist nun von doppeltem Interesse für uns. - den übrigen Raum, will ich Vater lassen, darum sage ich Dir "Lebe wohl". - Herzlichen Gruß u. Kuß von Deiner Emma - Soeben bekomme ich einen Brief von meinem Manne, er enthält nur Gutes, - u. es heißt darin: "wenn Du dem Amerikaner schreibst, viele Grüße."


Comments on This Page

[edit] [history]

Transcribe What You See: As much as possible, transcribe the text as it appears on the page, including original spellings (even if they are incorrect/non-traditional) and keeping abbreviations as written. Insert a return at the end of each line as it appears on the page, and two returns for paragraphs. Transcribe the page in the order in which it was meant to be read: for example, marginal post scripts should be placed at the end of your transcription.

For more guidance, please visit our Scripto tips page.

Wunderbar Together logo
German Historical Institute logo

  • ©2021 German Historical Institute Washington DC. All rights reserved.
  • Privacy Policy
  • Impressum
  • Site by Artefacto