• Contributor Login
  • Transcriber Login
  • Register as a Contributor
Menu
  • german heritage in letters logo
  • News
  • Share Your Letters
  • Help Transcribe
  • Explore Collections
  • Browse Letters
  • Search

Transcribe Page - Marie Taylor to Lina Hansen, September 27, 1875

Log in to Scripto | View item

http://germanletters.org/plugins/Dropbox/files/Taylor_0105_0001.jpg - image of

« previous page | next page » |

To rotate image, first hold down Alt and Shift keys, then drag with mouse or trackpad (Safari, Chrome & Edge only).

You don't have permission to transcribe this page.

Current Page Transcription

[page 1 =right side]

[roman:]New - York[/roman], Sept. 27. 1875

Meine liebste Mutter!

Da mir nun der Umzug nahe bevorsteht, schreibe ich lieber ein paar Tage vor der gewöhnlichen Zeit an Dich, aus Furcht in der kommenden Unruhe keine Zeit dazu zu finden. Dein lieber Brief vom 6. Sept. traf mich hier, wie ich eben zur Stadt zu= rückgekehrt war u. ich brauche Dir wohl nicht zu sagen, daß ich recht froh war ihn zu erhalten. Besonders da er mir die Versicherung gab, daß es mit Deiner Gesundheit wirklich im Ganzen besser Geht. Hättest Du nur Deinen trefflichen Arzt schon früher gehabt! Daß Du daran denkst die Reise zu Auguste zu unternehmen, ist mir auch ein Beweis, daß Du Dich kräftiger fühlen musst, u. ich hoffe Du wirst den Plan ausführen. Die Entfer= nung von Dortmund ist ja gar nicht so groß u. es würde Euch gewiß beider= seitig wohlthun einander zu sehen. Ist Doris in Karlsbad gewesen? Wie traurig ist doch die Todesnachricht, die Du mir mittheilst. Der arme Edmund hat es schwer gehabt im Leben. Und was wird nun aus den armen Töchtern? Denn Vermögen ist ja wohl nicht vorhan= den. Sie thun mir gar zu leid. Auch am Ableben der [roman:] ]Mrs. Airy [/roman]nehme ich herz= lichen Antheil. Sie war eine sehr liebe Frau. - Es freut mich sehr, daß Hans

page 4 [left hand]:

falsch wiedergegeben. Auch füge ich noch ein anderes Gedicht hinzu, welches derselbe Deutsche weit besser übersetzt hat, weil es eben viel leichter zu thun war.

Du verzeihst wohl wenn ich dies= mal früher schließe als gewöhnlich. Ich bin den ganzen Tag über mit Ge= schäften überhäuft gewesen u. nun ist es bereits 10 Uhr u. meine Augen sind müde geworden. Das nächste Mal schreibe ich Dir mehr. Noch möchte ich erwähnen, daß hier seit dem 1. Juli das Porto nach Deutschland u. andern europäischen Ländern ermäßigt ist u. Du dennoch jetzt auch nicht mehr als 2 Gl. [symbol for Groschen] für den einfachen Brief geben solltest. Ich schicke für dieses Geld jetzt sogar Briefe nach Italien u. Rußland!

[roman:] Bayard [/roman] u. Lilian grüßen Dich herz= lichst. Unser aller Grüße an Hans u. die Kinder. Mit inniger Liebe Deine Tochter Marie.


Comments on This Page

[edit] [history]

Transcribe What You See: As much as possible, transcribe the text as it appears on the page, including original spellings (even if they are incorrect/non-traditional) and keeping abbreviations as written. Insert a return at the end of each line as it appears on the page, and two returns for paragraphs. Transcribe the page in the order in which it was meant to be read: for example, marginal post scripts should be placed at the end of your transcription.

For more guidance, please visit our Scripto tips page.

Wunderbar Together logo
German Historical Institute logo

  • ©2021 German Historical Institute Washington DC. All rights reserved.
  • Privacy Policy
  • Impressum
  • Site by Artefacto