• Contributor Login
  • Transcriber Login
  • Register as a Contributor
Menu
  • german heritage in letters logo
  • News
  • Share Your Letters
  • Help Transcribe
  • Explore Collections
  • Browse Letters
  • Search

Transcribe Page - Marie Taylor to Lina Hansen, April 7, 1872

Log in to Scripto | View item

http://germanletters.org/plugins/Dropbox/files/Taylor_0024_0001.jpg - image of

« previous page | next page » |

To rotate image, first hold down Alt and Shift keys, then drag with mouse or trackpad (Safari, Chrome & Edge only).

You don't have permission to transcribe this page.

Current Page Transcription

[page 4, left hand]

rüstig für ihre Jahre. Seit dem 1. April sind wir nun auch die Sorge für das Land los u. ich kann Dir versichern, damit bleibt auch eine ganz hübsche Summe in unserm Beutel, die sonst bald auswandern würde. Schreiber geht ganz geschäftsmäßig ans Werk u. wird gewiß einen guten Verdienst machen. Ernst scheint mit ihm in eine Art Compagnieschaft getreten zu sein u. erhält dadurch Antheil am Gewinn. Bayard ist glaube ich heilfroh die Sorge für den Land= u. Gartenbau nicht mehr zu haben; er hat in den letzten Jahren allen Geschmack daran verloren, u. hat überhaupt nie Anlage dazu gehabt. Seine Liebhaberei dafür war vielmehr ästhetischer Natur u. legte sich sobald die rauhe Wirklichkeit sich bemerkbar machte. Er trägt sich immer mehr mit litera= rischen Ideen u. ist oft ganz u. gar in sie vertieft. Er passt deshalb auch gar nicht mehr in die hiesigen ländlichen Verhältnisse hinein u. wird immer ungeduldiger über die Beschränktheit u. Bornirtheit der Leute. (Was er früher gar nicht so bemerkte!). Ich sehe daher immer

[page 1, right hand]:

Cedarcroft, April 7. 1872

Meine liebste Mutter!

Da ich vor 8 Tagen an Tante Auguste schrieb, habe ich meinen Brief an Dich um eine Woche aufge= schoben, in der Hoffnung auch binnen da u. jetzt noch von Dir zu hören. Noch aber ist kein Brief von Dir angekommen u. ich hoffe nur, daß es nicht Krankheit oder selbst Unwohl= sein ist, was Dich vom Schreiben abgehalten. Der Brief der lieben Tante brachte mir eigentlich bessere Nachricht über Dein Befin= den u. ich baute schon darauf Dich besser u. gestärkter zu wissen als diesen ganzen Winter hindurch. Das zeitige u. schöne Frühjahr, welches überall von Europa aus gerühmt wird, muß Dir gewiß zu Statten kommen. Wir müssen hier wahr= scheinlich dafür büßen. Wäh= rend vor einem Jahr um diese Zeit bereits alles grün war, zeigt sich bis jetzt in Feld u. Wald u. Wiese auch nicht die Spur von Frühling. Bei reichlichem Sonnenschein weht beständig ein kalter, oft sogar eisiger


Comments on This Page

[edit] [history]

Transcribe What You See: As much as possible, transcribe the text as it appears on the page, including original spellings (even if they are incorrect/non-traditional) and keeping abbreviations as written. Insert a return at the end of each line as it appears on the page, and two returns for paragraphs. Transcribe the page in the order in which it was meant to be read: for example, marginal post scripts should be placed at the end of your transcription.

For more guidance, please visit our Scripto tips page.

Wunderbar Together logo
German Historical Institute logo

  • ©2021 German Historical Institute Washington DC. All rights reserved.
  • Privacy Policy
  • Impressum
  • Site by Artefacto