• Contributor Login
  • Transcriber Login
  • Register as a Contributor
Menu
  • german heritage in letters logo
  • News
  • Share Your Letters
  • Help Transcribe
  • Explore Collections
  • Browse Letters
  • Search

Berthe Schweitzer to family, May 21, 1870

https://gscho.net/lettersite/files/original/c2ec7fb9988e720ef40be9996a432a5e.jpg
https://gscho.net/lettersite/files/original/cd9eb191ad22fdb1827271664dafd315.jpg

Author

Bertha Schweitzer

Recipient

Schweitzer family

Date

May 21, 1870

Type

letter

Language

German

Tags

1870-1879, English available, transcribed

Source

Schweitzer-Guggenheimer Letter Collection

Collection

Schweitzer-Guggenheimer Letter Collection

Repository

Peter Schweitzer collection

Citation

“Berthe Schweitzer to family, May 21, 1870.” Schweitzer-Guggenheimer Letter Collection, Peter Schweitzer collection, accessed from German Heritage in Letters, March 12, 2026, https://germanletters.org/items/show/41

Original text

Meine Lieben!

Horkheim, den 21. Mai 1870

In der angenehmen Erwartung, meine Liebe nun Alle wieder vergnügt zu Haus zu wissen sende mit dieser guten Gelegenheit auch ein par Zeilen zu Euch, um zu fragen wie Ihr die Lieben getroffen u. wie gereist u. eingekauft habt, ich denke meine Frage bald beantworthet zu sehen.

Meine Liebe Ihr konnt nicht glauben wie leer es bei uns ist, seit Eurer Abreiße u. wenn der l. Isak nicht Dienstag bald gekommen, wehre ich Euch nachgereißt sie hatten wieder 22 R. [?] u. bis Mittwoch hatten sie keins mehr, deshalb gehen sie heute wieder nach Rottweil, der l. Isak sagt Du l. Louise habest Ihm so gutes Kalbfleisch gebracht, ich danke Dir dafür.

Donerstag wurde ich auch mit einem Besuch überrascht, von Herr Veisel aus Mannheim, er kam mit Lehnes Vetter u. blieb den ganzen Tag bei uns bedauert sehr Dich l. Ernstine nicht mehr hier zu treffen, wir unterhielten uns gut.

Lieber Vater der l. Isak bedauert sehr, Dich nicht mehr hier zu finden wiederhole um so bälder Deinen Besuch, u. Du l. Mutter ist jetzt Dein Jammer gestillt? Mehr kann heute nicht, Ihr wist wie der l. Isak eilt, immer fort will. Also in alle Bälde Brief erwarted von Euch Eure Berthe

Montag mittag 4.30 ist Isak wieder in Eyach s. G. will.
Grüße von Alle.

Transcribed by Renate Evers

English text

Dear all!

Horkheim, May 21, 1870

In the pleasant expectation to know that my loved ones are now all merrily back at home, I will send you a few lines with this opportunity in order to ask you about how you met the loved ones and how you traveled and made purchases. I think my question will be answered soon.

My dear loved ones, you won’t believe how empty it is here since your departure. If dear Isak had not come on Tuesday soon after I would have followed you. They had again 22 R. [?] and on Wednesday they had none left, for this reason they will go back to Rottweil today. Dear Isak said that you, dear Louise, had brought him such good veal, thank you for it.

On Thursday I was also surprised by a visitor, by Mr. Veisel from Mannheim, he came with Lehne's cousin and spent the whole day with us. He was very sorry that he did not meet you here, dear Ernestine. We had a good conversation.

Dear father, dear Isak regretted very much that he did not meet you here. Please repeat our visit all the sooner. And you, dear mother, are your sorrows appeased now? I cannot [write] more today, you know how Isak hurries, and constantly wants to go. So I am awaiting a letter from you soon,
your Berthe.

Monday afternoon at 4:30 Isak will be back in Eyach, God willing.
Greetings from all.

Translated by Renate Evers


  • ← Previous Item
  • Next Item →
Wunderbar Together logo
German Historical Institute logo

  • ©2021 German Historical Institute Washington DC. All rights reserved.
  • Privacy Policy
  • Impressum
  • Site by Artefacto