• Contributor Login
  • Transcriber Login
  • Register as a Contributor
Menu
  • german heritage in letters logo
  • News
  • Share Your Letters
  • Help Transcribe
  • Explore Collections
  • Browse Letters
  • Search

August Stockebrand to Bernard Rustemeyer, July 20, 1924

https://gscho.net/lettersite/files/original/44465fe6941fd44eea3151ec1d871c56.jpg
https://gscho.net/lettersite/files/original/edddc62b25cc1d44fcf1d6b28477d212.jpg
https://gscho.net/lettersite/files/original/236c5e71744aecb0ee5e0de1a3967419.jpg
https://gscho.net/lettersite/files/original/bcd34f0c6e4c2f17b89197015a4371b7.jpg

Author

August Stockebrand

Recipient

Bernard Rustemeyer

Date

July 20, 1924

Origin

Bad Salzschlirf, Germany

Destination

Osage County, Missouri

Description

Letter from August Stockebrand to Bernard Rustemeyer, July 20, 1924.

Type

letter

Language

German

Tags

1920-1929, August Stockebrand letters, English available, transcribed

Source

Rustemeyer Family Papers

Collection

Rustemeyer Papers

Repository

State Historical Society of Missouri

Citation

“August Stockebrand to Bernard Rustemeyer, July 20, 1924.” Rustemeyer Family Papers, State Historical Society of Missouri, accessed from German Heritage in Letters, March 12, 2026, https://germanletters.org/items/show/30

Original text

Lieber Vetter Bernhard ! + Familie! Wie seit Jahren so bin auch jetzt zur Kräftigung meiner Gesundheit <illegible> in Bad Salzschlirf zur Bekämpfung meiner Gichtleiden, mann wird doch immer Älter und es finden sich immer andere Leiden meine Augen sind sehr schlecht zudem <illegible> fing seit diesem Frühjahr ein Nieren und Blasenleiden umzu <illegible> sodaß ich glaubte es ginge nicht lange mehr so Gott will <?geth?> es jetzt wieder besser. Bruder Franz <?geth? es nicht mehr, wie du weißt ist er ja bei seiner einzigen Tochter in Düren mein Sohn der seit Januar in Cöln als Assistensarzt tätig ist behandelt ihn es ist traurig daß ich nicht mal hinfahren kann, <?waß?> die Franzosen nicht leiden, wann darf ich mal wieder ein freies Deutschland <illegible> aber ich glaube nicht daran, die Franzosen wollen aber Deutschland total kaput machen, sind auch jetzt schon nicht mehr weit davon entfernt, den die <illegible> sind kaput zudem die <?Behebung?> und Arbeitslosigkeit, und Geldmangel, in den letzten Jahren hatten wir Geld über Geld und jetzt fast keins mehr, den unsere Regierung hat von <end page>

<start page> von einer Billion Mark eine Mark gemacht und für eine Mark kann mann 1 Brot oder 1 Pfund Fleisch kaufen das wird dir alles sagen, Ihr alle lieben Vettern könnt froh sein daß ihr dort seid und hier <illegible> Jammer nicht mehr mitmachen braucht. Mein Geschäft ruht immer noch weil noch kein Roggen zu Branntwein Verarbeitet werden darf, ich habe auch in meinem Alter keine besondere Lust mehr dazu Mein lieber Vetter + Frau wünsche ich Euch zu Eurer Schwiegertochter herzliche Glückwünsche, selbige wird wohl gut sein sonst hätte Bruder Joseph Euch wohl abgeraten. So wünsche der jungen Frau viel Glück und Segen bestelle Lieber Bernhard meine Grüße und Wünsche auch ich würde mich freuen wenn ich mal eine Schwiegertochter bekäme, diesen Winter wird sich mein Sohn als Doktor niederlassen und dann auch wohl ans Heiraten denken, unser altester Sohn scheint kaum Lust zu haben schade. Nun lieber Vetter bei deinem nächsten Briefe schreibst du wohl warum Bruder Joseph den nichts von sich hören läßt du kannst nur alle Vettern herzlich grüßen, auf diese Zeilen wirst du wohl lange gewartet haben, entschuldige mein langes Schweigen, viel war mein Augenleiden schuld, du mußt mein schlechtes Schreiben ebenfalls entschuldigen Hoffentlich wirst du selbiges noch lesen können

II. Lieber Vetter Bernhard, hier im Bad ist es für mich sehr langweilig, möchte auch keine besondere Bekanntschaft anknüpfen, da mann dann die nötige Ruhe nicht mehr findet. Ich hätte wohl meine Frau mitnehmen können, aber selbige ist für Müßigtun nicht, und da Deutschland im vorigen Jahr alle arm geworden ist und noch weiter verarmt, so heißt es jetzt wieder Sparen und Arbeiten, aber es wird uns wohl nicht mehr nützen, denn wir sind zu Alt. Nun will ich diesmal schließen mit dem Versprechen, wenn ich gesund bleibe, dich nicht wieder solange auf Antwort warten zu lassen, ha. In Körbecke ist soweit noch Alles am Leben. Vetter Josef Giese gt

Bunse<?n?> ist nicht mehr weit her leidet sehr an Astma mein Sohn hat ihn seit vorigem Herbst behandelt, wenn es gut geth hat er Glück, sonst alle Verwandte und Bekannte noch gesund Deine Grüße habe soweit alle bestellt, und ist mir aufgetragen dich wieder zu Grüßen so nimm jetzt hiermit hin Nun empfangt ihr Alle die Lieben sowie alle Vettern Josef Anton und Ferdinand meine herzlichsten Grüße und daß uns der liebe Gott noch weiter leben Läßt, und besonders du lieber Vetter Bernhard empfange meine besten innigsten Grüße von deinem Vetter August Stockebrand Entschuldige nochmals mein schlechtes Schreiben, es geth nicht besser mehr.

English text

Dear Cousin Bernard and Family!

As in years gone by, I am once again in Bad Salschlirf to improve my health and to fight my gout, which hits men of my age. I have other problems as well. My eyesight is very poor. On top of that I found out that I've had a kidney stone since last Spring, so that I thought I wasn't long for this world. God willing it is better again now. Brother Franz is not well. As you know, he is living with his only daughter in Dulken. One of his sons, who has been employed as an assistant doctor in Cologne since January, is taking care of him. It is sad that I can't take a drive over there. That's is something the French won't permit. Would that Germany would once again be free, but I don't put much faith in that. The French wanted to totally destroy Germany, and are not far from doing so. The [low] wages kill us, along with the inflation and the unemployment and the shortage of money. For the past several years we had money on top of money and now we have almost none. That's because the government converted a billion Marks to one Mark. One Mark will buy a loaf of bread or a pound of meat. That says it all. All of you dear cousins can be glad that you are there. Misery prevails here. Nicht mehr mit.....braucht.

My business is still idle because no rye can be allotted for whiskey. But then I don't have any special desire for that any longer, in my old age.

Now, my dear cousin and his wife, I want to send best wishes to your daughter-in-law. I'm sure she is all right; otherwise your brother Joseph would surely have let me know. So wish the young couple much good fortune and many blessings.

Dear Bernard, pass along my greetings and best wishes. I would be so very happy if I could get a daughter-in-law. This Winter, my son will settle down as a doctor and then might well give some thought to marrying. Our oldest son seems to have no desire. How sad!

Now, dear cousin, when you write again please tell me why your brother Joseph is never heard from. Please greet all the cousins. I know you have been waiting for these lines for a long time. Forgive my long silence. A lot of the blame rests on my poor eyesight. You must forgive my bad handwriting. I hope you can read it, anyway.

Dear cousin, it is very boring for me here at the Baths. And I hesitate to establish any special acquaintances because then I wouldn't get the rest I need. I could have brought my wife along, but she is not for musigt.., and since all of Germany has become impoverished last year and is still getting poorer, the order of the day now is saving and working. But that doesn't helps any longer, for we are too old.

I will now close for this time with the promise that if I remain healthy you will not have to wait so long for an answer again. Ha!

In Koerbecke, everyone is still alive so far. Cousin Josef Giese gt Bunsen is not long for this world. He suffers greatly from asthma. My son took care of him since last Fall. When he's feeling good he is happy. Otherwise, all of the relatives and acquaintances are still healthy. So far I have passed along your greetings to everyone, and they bid me to return the greeting, so here it comes.

I send my sincerest greetings to you and yours, and to all the cousins, Josef, Anton, and Ferdinand. I hope that our dear God will let us live some longer. My very special greetings to you, dear cousin Bernard, from your cousin,

August Stockebrand

Once again, forgive my bad handwriting. It is not at its best anymore.

Translated by Raymond C. Backes


  • ← Previous Item
  • Next Item →
Wunderbar Together logo
German Historical Institute logo

  • ©2021 German Historical Institute Washington DC. All rights reserved.
  • Privacy Policy
  • Impressum
  • Site by Artefacto