• Contributor Login
  • Transcriber Login
  • Register as a Contributor
Menu
  • german heritage in letters logo
  • News
  • Share Your Letters
  • Help Transcribe
  • Explore Collections
  • Browse Letters
  • Search

August Stockebrand to Bernard Rustemeyer, June 29, 1922

August Stockebrand to Bernard Rustemeyer, June 29, 1922, page 1
August Stockebrand to Bernard Rustemeyer, June 29, 1922, page 2
August Stockebrand to Bernard Rustemeyer, June 29, 1922, page 3
August Stockebrand to Bernard Rustemeyer, June 29, 1922, page 4

Author

August Stockebrand

Recipient

Bernard Rustemeyer

Date

June 29, 1922

Origin

Bad Salzschlirf, Germany

Destination

Osage County, Missouri

Description

Letter from August Stockebrand to Bernard Rustemeyer, June 29, 1922.

Type

letter

Language

German

Tags

1920-1929, August Stockebrand letters, English available

Source

Rustemeyer Family Papers

Collection

Rustemeyer Papers

Repository

State Historical Society of Missouri

Citation

“August Stockebrand to Bernard Rustemeyer, June 29, 1922.” Rustemeyer Family Papers, State Historical Society of Missouri, accessed from German Heritage in Letters, March 12, 2026, https://germanletters.org/items/show/20

Original text

Bad Salzschlirf, 29. 6. 22

Mein lieber Vetter Bernard!

Wie die letzten Jahre so weile auch dieses Jahr hier wieder im Bade um meine Gesundheit wieder zu kräftigen, nun sind meine Augen dazu sehr schlecht geworden sodaß ich zum Schreiben sehr schlecht sehen kann du mußt daher die Fehler welche in nachstehenden Seiten vorkommen entschuldigen. Lieber Vetter Bernhard, mir und meiner Frau und Kinder geth es soweit noch gut, wie es sonst in Deutschland geth wirst du dort in Euren Zeitungen wohl auch erfahren. Wir in Deutschland sind arm wie eine Kirchenmaus letzteren Ausdruck wirst du aus deiner Jugend noch in

[page 1, bottom margin, upside down:]

Soeben erfahre daß der Dollar innerhalb 2 [?] Monate [/?] auf 380 Mark [?] steht [/?]

[/page 1, bottom margin, upside down]

[page 2:]

in Erinnerung [?] sein [/?], unser Geld hat fast gar keinen Wert mehr [?] gegen nüber [/?] für 1 Dollar Mk 4, 20, vor dem Kriege wird heute hier in Deutschland 360 Mk gezahlt du wie auch alle Vettern Josef Anton Ferdinand oder du lieber Bernard könnten für Eure Dollar hier in Deutschland große Reisen machen und leben, es sind eine Menge Amerikaner im [?] Süden [/?] Deutschlands so auch hier in Bad Salzschlirf komm doch auch mal herüber du kannst hier sonst noch ohne Schwierigkeiten reisen noch stelle Dir mein Haus offen sage daß auch allen Brüdern, die Teuerungen welche hier herrschen sind [?] ganz [/?] [?] enorm [/?] und nun haben wir für diese Jahr eine solche schlechte Ernte

[page 3:]

Ernte in Aussicht wie seit 40 Jahren nicht gewesen ist. Kaufen können wier von Euch nichts weil unser Geld wie dier geschrieben kaum Wert hat, so kostet z. B. hier 100 # Weizen 850 Mk, Roggen Hafer und Gerste [illegible] 750 Mark ein # Butter 80 - 90 Mark ein Pfund Schweinefleisch 70 - 80 Mk Rindfleisch 60 - 70 Mark und so alles andere. Kleidung und Wäsche ist fast nicht mehr zu haben oder schlecht und sehr teuer, es wird nicht mehr lange dauern so kostet ein Brodt 50 - 100 Mark und dann wird nichts mehr zu haben sein weil die Ernte in diesem Jahr nichts bringt, zu Hause so auch ziemlich in ganz Deutschland ist Weizen

[page 4:]

Weizen und Gerste alles diesen Winter erfroren und Hafer ist in folge der Trockenheit im Mai und Juni nichts, wieder wird unsere Ernte nichts mehr. Nun l Bernhard wie geth es Euch allen hoffentlich noch gut du schreibst mal recht bald mal, mein langes Schreiben bitte zu entschuldigen daran sind meine Augen schuld, wie schlecht selbe sind muß dier mitteilen daß ich diese Zeilen nicht lesen kann also wenn ein Strich fehlt oder zu viel ist, entschuldige. Nun zum Schluß lebt wohl all Ihr Vettern <illegible> und seht Euch alle mit Frauen und Kindern <illegible> alle recht herzlich gegrüßt von Eurem

Vetter August Stockebrand

[page 4, bottom-left corner:]

Also wegen meiner Schrift bitte um Entschuldigung ich kann nicht besser

[/page 4, bottom-left corner]

English text

My dear Cousin Bernard!

This year, so far, is like last year. I am again here at the baths in order to improve my health. Now my eyes have become so weak that I can't see very well to write. And so you must pardon the shortcomings which you find in the next lines.

Dear cousin Bernard, I and my wife and children are still well so far. Outside of that, you can read in your local papers how things are in Germany. We in Germany are as poor as a church-mouse. ......you know from your youth are still in ... Our money is no longer worth anything. One of your dollars, worth 4.29 Mk before the war, now brings 360 Mk. You as well as all the cousins, Josef, Anton, Ferdinand or you yourself dear Bernard, could live well here in Germany for a few dollars. There are a number of Americans in all of South Germany and also here in Bad Salzschlief. Why don't you come on over? Here you could lay your cares to rest. My house is open to you. Tell all of your brothers. The inflation that prevails here is enormous and now we have for this year .... such as hasn't been seen in 40 years. We cannot buy anything from you because our money, as I wrote you, has no value. For example, 100 pounds of wheat costs 850 Mk, and rye, oats, and barley around 750 Mk. A pound of butter is 80-90- Mk. A pound of pork, 70-80 Mk, of beef, 60-70 Mk. And so with everything else. Clothing and cotton is almost unavailable, because the harvested goods bring nothing as of today. It's that way all over Germany. .... and gardens all froze this winter, and yield nothing in the wake of a drought in May and June. But we no longer suffer the earlier misery.

Now, dear Bernard, how are all of you. Hopefully very well. Write very soon. Forgive my lousy handwriting. My eyes are to blame because they are so bad. I must tell you that I cannot read these lines. So if a stroke is missing or superfluous, please excuse.

Now in closing, fare well, all of you honorable cousins. Heartfelt greetings to you all and to your wives and children from your cousin,

August Stockebrand

Please forgive my lousy writing. It's the best I can do.

[Post-script:] Just now the dollar rose to 380 Mark.

Translated by Raymond C. Backes


  • ← Previous Item
  • Next Item →
Wunderbar Together logo
German Historical Institute logo

  • ©2021 German Historical Institute Washington DC. All rights reserved.
  • Privacy Policy
  • Impressum
  • Site by Artefacto