• Contributor Login
  • Transcriber Login
  • Register as a Contributor
Menu
  • german heritage in letters logo
  • News
  • Share Your Letters
  • Help Transcribe
  • Explore Collections
  • Browse Letters
  • Search

Hermann Raster to Sophie Raster, April 13, 1865

Hermann Raster to Sophie Raster, April 13, 1865, p. 1
Hermann Raster to Sophie Raster, April 13, 1865, p. 2

Author

Hermann Raster

Recipient

Sophie Raster

Date

April 13, 1865

Description

Letter from Hermann Raster to his sister, Sophie Raster, April 13, 1865.

Type

letter

Language

German

Tags

1860-1869, transcription under review

Source

Hermann Raster Papers

Collection

Raster Family Letters

Repository

Newberry Library

Citation

“Hermann Raster to Sophie Raster, April 13, 1865.” Hermann Raster Papers, Newberry Library, accessed from German Heritage in Letters, March 12, 2026, https://germanletters.org/items/show/1555

Original text

13. April 1865

Liebe Schwester

Dem langen Geschwätze meiner Tochter will ich wenigstens einige Zeilen hinzufügen. - Der jetzt zu Ende gehende Winter ist für uns ein recht harter gewesen. Von meinem Gelenk - Rheu= matismus habe ich Dir schon geschrieben. Die russischen Dampfbäder, die ihn beseitigten (obschon mir noch immer die rechte Hand sehr schwach ist) führten leider ein anderes Übel herbei: Entzün= dung der Gehörgänge, Absceß in denselben und in Folge dessen eine an Taubheit grenzende Schwerhörigkeit, die volle zwei Monate anhielt. Seitdem höre ich auf dem linken Ohr wieder gut genug, aber das rechte scheint für immer dahin zu sein. Mathilde litt ebenfalls mehrere Monate lang am Gehör, meine Frau an Nervenleiden von der vielen Anstrengung.

Mitten in meinen Trubel herein schneite unser Vetter Karl mit zwei seiner Kinder. Ich hatte ihm im vor. Herbst, als ich krank wurde, geschrieben, daß ich eins derselben nehmen wolle, aber später, daß einstweilen, da nun auch meine Frau krank sei, davon nicht die Rede sein könne. Und nun brachte er, statt all und jeder Antwort uns zwei zu. Das war eine sehr, sehr schwere Last, denn die armen Kleinen waren Waldmenschen im unangenehmsten Sinne des Wortes, sprachen Wochenlang kein Wort, bissen und schlugen um sich und setzten der freund=


lichsten und liebevollsten Behandlung einen an Stumpfsinn grenzenden Trotz entgegen. Der kleine Junge von drei Jahren bekam nun noch obenein die Lungenentzündung, lag vierzehn Tage zwischen Leben und Sterben, so daß von Nachtruhe für uns keine Rede war und meine arme Frau unter der fortwährenden nervösen Aufregung und Ermattung völlig zusammenbrach. Fast mehr als Alles peinlich war die stumpfe Theilnahmslosigkeit und - Undankbarkeit Karls, der für die überschwere Last, die er uns unter so eigenthümlichen Umständen aufgebürdet hatte, auch noch nicht einmal ein einzi= ges freundliches Wort der Anerkennung hatte. - Noch ehe der Kleine gesund war, wurde sein Vater schwer krank. Er bekam Glud= schwamm am Zeigefinger der rechten Hand, der zu einer unförm= lichen Dicke anschwoll und mehrfach operirt werden mußte. So war er unfähig zu arbeiten, gleichwohl ließ ich ihm während der acht Wochen, die er hier war, über 100 Doll. "Arbeitslohn" zukommen, indem ich ihn glauben ließ, daß die Regierung es bezahle. - Vom ersten Tage seines Hierseins indessen ließ er mich wissen und zeigte es sich auch sonst sehr deutlich, daß er nicht mehr in die Stadt passe und je eher, je lieber wieder in seinen Hinterwald wolle. Auch war das offenbar nach seiner Gemüthsstimmung und seiner, wie seiner Kinder Lebensgewohnheiten das beste für ihn, um so mehr als sein Gütchen nicht werthlos genug war, um ohne Weiteres im Stich gelassen zu werden

Da er aber die Bewirthschaftung desselben nicht wieder anfangen konnte, ohne ein oder ein paar hundert Thaler in der Hand zu haben, um die Verluste zu ersetzen, welche er durch seinen unfreiwilligen Kriegsdienst er= litten hatte, so schrieb ich vor zwei Monaten an Louis, stellte ihm die Sach= lage vor und forderte ihn auf, von allen Geschwistern Karls zusammengenommen ungefähr 100 Doll. Gold (140 rt) für ihn zu sammeln. - Ich bedaure, sagen zu müssen, daß Louis selbst gar nicht darauf geantwortet hat, sondern durch seine Schwester Auguste einen Brief hat schreiben lassen, der mich mit tiefem Ekel und Verachtung für die ganze Sippschaft erfüllte. - Nicht ein Wort, nicht eine Silbe ist darin von einer Unterstützung des armen Teufels ge= sagt, dagegen sind ihm sehr reichlich wohlfeile Rathschläge ertheilt, die alle darauf hinauslaufen, daß er sich nur an mich halten, nur auf mich verlassen solle pp.

Das ist die Art wie unsre liebenswürdige Sippe ihre Geschwisterpflichten erfüllt!! - Nun wohl, hier in Amerika hat man für solche lausige Filzigkeit nur den Ausdruck der Verachtung. Ich habe Karl außer Allem, was er hier von mir erhalten, vorläufig hundert Dollars gegeben, weil er für jetzt nicht mehr brauchte und wenn er will, kann er mehr haben. Ich wünsche dafür keinen andern Ersatz, als das Bewußtsein, daß ich ein unbezweifeltes Recht habe, seine nähern Verwandten, die ihn in seiner Noth im Stich lassen, zu verachten. Dein treuer Bruder [roman:] Hermann [/roman]

[text on top of page 1, written upside down:] Freundlichen Gruß von meiner Frau [three lines crossed out, illegible] Was speziell Auguste betrifft, so weiß ich wohl, daß sie nicht in der Lage war, etwas zu thun; aber sie ist auch die einzige, von der das gilt. [/text on top of page 1, written upside down]

[text at margin of page 1:] Ich bin einstweilen doch gegen Erhöhung meines Gehalts auf [crossed out, illegible] Dollars bei der Abendzeitung geblieben und versuche daneben mein Amt [/text at margin of page 1]


  • ← Previous Item
  • Next Item →
Wunderbar Together logo
German Historical Institute logo

  • ©2021 German Historical Institute Washington DC. All rights reserved.
  • Privacy Policy
  • Impressum
  • Site by Artefacto