• Contributor Login
  • Transcriber Login
  • Register as a Contributor
Menu
  • german heritage in letters logo
  • News
  • Share Your Letters
  • Help Transcribe
  • Explore Collections
  • Browse Letters
  • Search

Hermann Raster to Askan Raster, October 30, 1856

Hermann Raster to Askan Raster, October 30, 1856, p. 1
Hermann Raster to Askan Raster, October 30, 1856, p. 2

Author

Hermann Raster

Recipient

Askan Raster

Date

October 30, 1856

Origin

New York, N.Y.

Description

Letter from Hermann Raster to his brother, Askan Raster, October 30, 1856.

Type

letter

Language

German

Tags

1850-1859, English available, untranscribed

Source

Hermann Raster Papers

Collection

Raster Family Letters

Repository

Newberry Library

Citation

“Hermann Raster to Askan Raster, October 30, 1856.” Hermann Raster Papers, Newberry Library, accessed from German Heritage in Letters, March 12, 2026, https://germanletters.org/items/show/1527

Original text

[roman:]New York[/roman], 30. October

Lieber Bruder

Nur in wenigen Zeilen – denn meine Zeit ist ent= setzlich durch die in einigen Tagen stattfindende Wahl in Anspruch genommen – will ich Dir für die freundliche Besor= gung meiner Geldangelegenheit danken. Unmittelbar nach Em= pfang des Wechsels bescheinigte ich dir den Emfan denselben in zwei oder drei stenographischen Worten auf jedem der Umschläge von 8 Zeitungsblättern, die ich Dir mit dem letzten Bremer Dampfschiff am 6. Se Okt. von hier zu schickte. Ich hoffe Du wirst sie erhalten u. die Worte darauf gefunden haben. Es thut mir leid, daß Du mir nicht die Auslagen berechnet hast, die Dir die Geschichte ohne Zweifel gemacht hat. Ich werde mich auf eine oder die andere Art zu revanchiren suchen.

In der Nummer der Abendzeitung vom 5. Okt. hast Du auch die Notiz über Aussetzung des Erbprinzen von Dessau aus Deinem Briefe an mich abgedruckt finden können. Es waren in der Correktur 1 oder 2 recht alberne Druckfehler stehen geblieben.

Zu Ich gratuliere Dir herzlich zu Deinem morgenden, oder vielmehr heutigen Geburtstage; denn indem ich dies, eine halbe Stunde vor Mitternacht schreibe, ist es bei Dir schon halb 6 Uhr Morgens.

Noch habe ich Dir eine kleine Familien-Nachricht mitzu= theilen. Am 21. d. M. bist Du zum Onkel einer kleinen eingeb= borenen Amerikanerin Namens Mathilde Raster geworden. Mutter u. Kind befinden sich wohl. Die erstere ist schon seit meh= reren Tagen wieder auf; das letztere schreit als wollte es sich zur Cammersängerin bilden

Von Sophie habe ich noch immer keine Antwort auf meine Sendung, die sie doch schon am 14. April erhalten hat. Du brauchst es ihr nicht zu verhehlen, daß ich sowohl als Bertha darüber ernstlich böse sind.

Daß mit Gast gar Nichts anzufangen sei, schreibt mir auch Köppe, fügt indeß den Trost hinzu, daß Hoffnung vorhanden sei, er werde die Vormundschaft aufgeben. Ich glaube an Nichts mehr, was der Kerl sagt.

Freundlichen Gruß von Deinem Bruder Hermann

Herrn Ascan Raster pr. Addr. M.S. Meyer Magdeburg Steinstraße 1. [in pencil] fur H.R. 1850

English text

New York, 30. October 1856

Dear Brother,

Just a few lines – as I am very rushed because of the coming election - I want to thank you for taking care of my money matters. Right after receiving the bills of exchange I certified them to you with stenographic symbols on each of the cover of 8 newspaper mailings, which I sent you on the most recent steamer to Bremen. I hope you received them and found the words written on the covers. I'm sorry you didn't send me the expenses which you undoubtedly incurred; I will repay you in one way or another.

In the Abendzeitung issue of October 5 you will also have seen printed the excerpt from your letter regarding the departure of the crown prince from Dessau. Several stupid typographical errors were not caught by the proofreader.
Congratulations to your birthday tomorrow, or rather today, because as I am writing this shortly before midnight here it is already 6 o'clock in the morning there.

I also have a little family news to give you. On October 21 you became uncle to a little native born American, named Mathilde Raster. Mother and child are well. The former bas been up and about for several days, the latter howls as though she wanted to train to be a singer.

I still haven't heard from Sophie about what we sent her in April; you don't have to keep it a secret from her that both Bertha and I are quite annoyed.
Köppe has also written that nothing can be done about Katz but Köppe consoles us with the hope that he may give up the guardianship.
I don't believe anything the fellow says anymore.

Best regards, your brother Hermann

  • ← Previous Item
  • Next Item →
Wunderbar Together logo
German Historical Institute logo

  • ©2021 German Historical Institute Washington DC. All rights reserved.
  • Privacy Policy
  • Impressum
  • Site by Artefacto