[sheet 1, page 1]
Offenbach am 18. Mai 1897
Mein lieber Onkel!
Deinen lieben Brief vom 29. April haben wir erhalten und sind alle tief betrübt hören zu müssen, dass Du in der letzten Zeit nicht ganz wohl bist. Besonders macht sich Mama vielen Kummer, das du bei fremden Leuten bist und nicht bei deinen Kindern, die doch zunächst verpflichtet sind die Eltern in ihren alten Tagen zu pflegen. Du würdest Mama sehr beruhigen, wenn du
[sheet 1, page 2]
einmal näheres darüber schreiben würdest, namentlich wie es deinen Kindern geht und warum du nicht bei einem derselben bist.
Wir hoffen übrigens, [insertion:] dass es [/insertion] nicht allzu schlimm ist und dass du bei guter Pflege wieder ganz gesund wirst.
Mama hätte dir gern selbst geschrieben, jedoch hat auch sie viel mit Kopfschmerzen zu tun, die ihr das Schreiben manchmal ganz unmöglich machen. Das deine Tochter Lizzie sich verheiratet hat, hat Mama sehr gefreut, und
[sheet 2, page 3]
wünschen wir alle ihr von ganzem Herzen Glück.
Um Dir von Winkler etwas mitteilen zu können hat sich Mama in Hanau erkundigen lassen, und in Erfahrung gebracht, daß Winkler schon vor 2 1/4 Jahren plötzlich gestorben ist. Von Frau [?] Sauer [/?] konnte Mama nichts Näheres erfahren. Dieselbe ist wie Du vielleicht schon weißt Wittwe, sie lebt nicht mehr in ihrem Elternhaus, doch geht es ihr recht gut.
In Hanau hat sich vieles verändert, so daß Du Dich kaum noch zurecht finden
[sheet 2, page 4]
würdest. Es ist jetzt viel größer und schöner. Jetzt sind es 300 Jahre, daß die Neustadt gegründet wurde; bei dieser Gelegenheit wird ein großes Fest gefeiert. Am 2 Pfingstfeiertag ist ein großer Festzug, so großartig wie man hier noch nichts gesehen hat. Ich werde mir einige Zeitungen aufheben lassen und diese Dir zusenden.
Vor kurzem ist das Grimmdenkmal enthüllt worden, wovon ich Dir nächstens auch ein Bild schicke. Mama hat sehr bedauert
[sheet 3, page 5]
dass die Nachrichten von Onkel Fritz nicht besser lauten. Er ha schon lange nichts von sich hören lassen. Wenn du an Onkel Fritz schreibst, so richte bitte viele Grüße von uns allen aus. Er soll doch auch einmal schreiben, worauf sich Mama schon lange vergebens freut.
Bei uns geht alles so weit ganz gut. Bis auf unsere liebe Mutter, die manchmal arg von Kopfschmerzen geplagt wird, sind wir alle gesund und das ist die Hauptsache oder (der) beste Reichtum.
[sheet 4, page 6]
Ich habe jetzt ausgelernt und bin mit meiner Stelle recht zufrieden. Mein sehnlichster Wunsch jedoch ist bald einmal ins Ausland zu gehen und möglichst viel von der Welt zu sehen. Mama ist allerdings nicht so sehr erfreut davon. Besonders wäre ich glücklich, wenn es mir einmal vergönnt wäre dich zu besuchen und dich, von dem uns Mama soviel Gutes erzählt, persönlich kennenzulernen.
Hoffentlich ist es mir einmal möglich, denn wenn man jung ist, hofft man alles.
[sheet 4, page 7]
Für heute will ich schließen lieber Onkel.
Wir alle wünschen, dass du recht bald wieder gesund wirst und senden dir die herzlichsten Grüße und Küsse.
Besonders uber grüßt dich im Namen meiner Mutter, dein Neffe Carl Hirtes
P.S. Familie Kogler läßt dich recht herzlich grüßen.
Transcribed by Carolina Meyer and Barbara Baeuerle
May 18, 1897
My dear uncle!
We have received your dear letter of April 29th and are all deeply saddened to hear that you are not quite well lately. Mama is especially worried that you are with strangers and not with your children, who are obliged to take care of their parents in their old days. You would reassure Mama very much if you
wrote
[new page]
more about it, namely how your children are doing and why you are not with one of them.
We hope, by the way, that it is not too bad and that you will get well with good care.
Mama would have liked to have written to you herself, but she also has a lot to do with headaches that sometimes make writing impossible for her. Mama was very happy that your daughter Lizzie got married and
[new page]
we all wish you happiness with all your heart.
In order to be able to tell you something about Winkler, Mama asked Hanau, and learned that Winkler died suddenly two and a half years ago. About Miss Sauer, Mama could not find out anything more. As you may already know, she is a widow, and no longer lives in her parents' house, but she is doing quite well.
Many things have changed in Hanau, so that you would hardly find your way
[new page]
around. It is much bigger and more beautiful now.
Now it is 300 years that the new town was founded. There will be a big celebration to mark the occasion. On the day after Pentecost there will be a big pageant, greater than anything you have ever seen here. I will have some newspapers picked up and send them to you.
Recently, the Grimm Monument has been revealed, from which I will send you a picture in the near future. Mama regrets
[new page]
that the news from Uncle Fritz is no better. We haven't heard from him for a long time. If you write to Uncle Fritz, send him many greetings from all of us. He should also write one day something Mama has been looking forward to in vain for a long time. With us so far everything goes quite well. Except for our dear mother, who is sometimes plagued by headaches, we are all healthy and that is the main thing or the best wealth.
[new page]
I have now finished my apprenticeship and am quite satisfied with my job. But my most fervent wish is to go abroad soon and see as much of the world as possible. Mama isn't so happy about it, though. I would be especially happy if I would be allowed to visit you some day and get to know you personally, of whom Mama tells us so much good things. Hopefully it will be possible for me one day, because when one is young, one hopes for everything.
[new page]
For today I want to close dear uncle.
We all wish you to get well soon and send you our warmest greetings and kisses.
Especially greets you in the name of my mother, your nephew
Carl Hirtes
Translated by Carolina Meyer