• Contributor Login
  • Transcriber Login
  • Register as a Contributor
Menu
  • german heritage in letters logo
  • News
  • Share Your Letters
  • Help Transcribe
  • Explore Collections
  • Browse Letters
  • Search

John V. Weinhardt to William W. Weinhardt, June 12, 1924

John V. Weinhardt to William W. Weinhardt, June 12, 1924, p. 1

Author

John V. Weinhardt

Recipient

William W. Weinhardt

Date

June 12, 1924

Origin

Windsheim, Bavaria

Destination

Lafayette, Indiana

Description

Letter from John V. Weinhardt to his cousin, William W. Weinhardt, June 12, 1924.

Type

letter

Language

German

Tags

1920-1929, transcribed

Source

Weinhardt family letters

Collection

Weinhardt Family Letters

Repository

William J. Weinhardt collection

Citation

“John V. Weinhardt to William W. Weinhardt, June 12, 1924.” Weinhardt family letters, William J. Weinhardt collection, accessed from German Heritage in Letters, March 12, 2026, https://germanletters.org/items/show/1672

Original text

Windsheim, den 12. Juni 1924.

Deutschland-Bayern.

Lieber Onkel u. Tante!

Vergebends warteten wir auf eine Antwort von Dir auf unseren letzten Brief. Wie geht es Dir lieber Onkel und Deinen lieben Angehörigen? Bei uns ist alles wohlauf und gesund und hoffen das gleiche auch von Euch. Auch geht es uns jetzt wieder ganz leidlich wohl. Wenigstens bleiben die Preise jetzt gleich und steigen nicht von Tag zu Tag wie im ver- gangenen Herbst. Bloss das Geld ist jetzt sehr knapp. Die Fabriken können nicht mehr ganz Ihre Angestellte und Arbeiter auszahlen, weil auch da [strikethrough:] es [/strikethrough] das Geld knapp ist. Viele Fabriken haben schon Konkurs ge- macht oder stehen unter Geschäftsaufsicht. Ich habe zum Beispiel erst die Hälfte meines Maigehaltes bekommen. Aber da kann man nichts machen.

Die 25 $ die ich in New-York aufweisen muss habe ich bis heute noch nicht erhalten und schreibe uns bitte gleich ob Du diese schon abge- schickt hast. Von einer Schiffahrtsgesellschaft erhielten wir bis heute auch noch keine Nachricht und wäre es mir sehr lieb, wenn Du uns die Firma - Namen derselben mitteilen könntest.

Wie Du aus unseren Brief ersehen haben wirst wird die Einreisesperre für Deutsche Staatsangerhörige in Euer Land ab 1. Juli wieder aufgehoben und wird das Visum vom Konsulat in München - Einreiseerlaubnis- schon ab 1. Juni wieder erteilt.

Lieber Onkel schreibe mir auch bitte die Adresse von unseren anderen Onkel in New-York, Strasse etc., dass ich diesen leichter finden kann, wenn ich in New-York aussteige. Wir haben Onkel John in New-York schon am 8. April geschrieben und darin gebeten, er möchte mir behilflich sein, dass ich in den richtigen Zug komme, erhielten aber von ihm bis heute auch noch keine Nachricht.

Lieber Onkel, solltest Du aber nicht mehr Lust haben mich zu Dir komm zu lassen, so nehmen wir Dir dies durchaus nicht übel, denn wir wissen ja selbst, wie viel Geld das alles kostet und welche Last Du Dir mit mir aufbürden würdest, denn ich kann ja nur sehrwenig Englisch. Ich werde mir aber, wenn die Geldverhältnisse wieder bessere sind, Englische Stunden nehmen und vielleicht ist es Dir dann später eher möglich mich zu Dir kommen zu lassen.

Lieber Onkel schreibe uns bitte bald und schreibe uns auch etwas über die Verhältnisse in Eurem Land.

Dein dankbarer Neffe!

Hans Weinhardt

Herzliche Grüsse von meinen Eltern und von meinen Ge- schwistern. Sie lassen viel- mals danken, was du schon für uns getan hast.

English text

Windsheim. 12 June 1924

Germany - Bavaria

Dear Uncle and Aunt,

We have been waiting in vain for a reply from you about our last letter. How are you dear Uncle and how are your loved ones? We are all well and healthy and hope the same goes for you. Things are getting a bit better here. Prices have stabilized and are not rising from day to day as they did last fall. Money is still scarce however. Factories cannot pay their employees what they are due because of the money shortage. Several factories have gone bankrupt. I have received only half of my wages for May. There is nothing we can do about this.

I have not yet received the $25 that I will need in New York. Please write soon and let us know if you have already sent the money. We have also not been contacted by any passenger ship company. I would appreciate it very much if you could let me know the name of the company.

As we explained in our last letter, the ban on German immigration to the USA is being canceled as of July 1, the US Consulate in Munich started to process visa applications on June 1.

Dear Uncle, let me know the street address of our other Uncle in New York so that I can find him after I arrive in New York. On April 8, we sent a letter to Uncle John in New York and asked him if he could help me get on the right train, but have received no reply.

Dear Uncle, if you have changed your mind about having me come over, we would not think less of you. We know how much this is costing you, and that I would be a burden to you since I speak very little English. Once our financial situation improves, I would plan to take tutoring in English and perhaps I could then come over at a later time.

Dear Uncle, please write soon and write about the conditions in your country.

Your thankful nephew, Hans Weinhardt

Best wishes from my parents and from my siblings. They thank you for all you have done for us.


Translated by John G. Weinhardt


  • ← Previous Item
  • Next Item →
Wunderbar Together logo
German Historical Institute logo

  • ©2021 German Historical Institute Washington DC. All rights reserved.
  • Privacy Policy
  • Impressum
  • Site by Artefacto